網誌存檔

6/11/2007

Nelke 康乃馨 ****

Hermann Hesse

Rote Nelke blüht im Garten,
Läßt verliebte Düfte glühen,
Will nicht schlafen,
will nicht warten
Einen Trieb nur hat die Nelke:
Rascher, heißer, wilder blühen!

紅色康乃馨開在花園中,
散播愛的香氣,
不要睡, 不要等
只切切盼望
熱情,狂野的綻放!

Eine Flamme seh ich prangen,
Wind in ihre Röte rennen,
Und sie zittert vor Verlangen,
Einen Trieb nur hat die Flamme:
Rascher, rascher zu verbrennen!

看見火焰跳動,
看見風在花間舞動,
花梗上的火焰,等不及:
要燃燒!

Du in meinem Blute innen,
Liebe du, was soll dein Träumen?
Willst ja nicht in Tropfen rinnen,
Willst in Strömen, willst in Fluten
Dich vergeuden, dich verschäumen!

親愛的,你做著什麼樣的夢?
想不想化成水珠,
化成溪流,化成狂濤
在我的血液中滾動,
渡過你的青春,你的夢

自評:翻譯情詩,叫我第一名!哈哈!
臭屁Frau Sah!

沒有留言: