Hingabe 奉獻
Hermann Hesse
Dunkle du, Urmutter aller Lust,
Die ich floh, die ich so oft verflucht,
Die mich dennoch immer hat gesucht,
Endlich werf ich mich an deine Brust!
憂傷的你,快樂的泉源,
逃開你,我詛咒你,
而我尋尋覓覓的也是你,
終究投入你的懷抱!
Nimm mich hin, furchtbare Mutter Nacht,
Todeswollust ist's, dich zu umarmen,
Heimlich aus dem heißen Abgrund lacht
Ahnung von Erlösung, von Erbarmen.
接受我吧,在這可怕的夜晚,
迫切地想要 緊緊擁抱你,
火熱的深淵裡傳來
朦朧的安慰,朦朧的憐惜。
Tief in deinen schwarzen Augen brennt
Deiner düstern Liebe Glut so wehe,
Deiner Liebe, die mich ganz erkennt,
Deren Todesruf ich ganz verstehe.
深邃的目光
隱約透出的火花,充滿了愛,
隨著我的身影流轉,
它的吶喊 那麼熟悉。
Willig folg ich dir durch Blut und Angst,
Fühle, wie du mich zurückverlangst,
Um noch einmal mich dein Kind zu nennen,
Um in einem Kuß mich zu verbrennen.
讓我緊緊靠著你,
因我感受到 你多麼希望,
再一次叫我孩子,
再一次親我,溫暖我的全身。
沒有留言:
張貼留言