Nocturne 夜曲
Der Bogen
Des hohen Fensters stand voll Licht.
Auch deinem ernsten Angesicht
War eine Glorie angeflogen.
蕭邦的E-大調夜曲
窗櫺高高的弧上,
滿滿的光
就算你原本肅穆的容顏
也化做讚美飛入.
In keiner Nacht hat so mich wieder
Der stille Silbermond berührt,
Daß ich im Innersten verspürt
Unnennbar süß ein Lied der Lieder.
銀色的月光從未像今夜般
讓我如此情深,
內心深處, 感受到無名的甜美
來自一首歌, 一首最甜蜜的歌.
Du schwiegst.
Auch ich; die stumme Ferne
Verrann im Licht.
Kein Leben war
Als nur im See ein Schwänepaar
Und über uns der Lauf der Sterne.
你靜靜不語 口 我也默不作聲
無聲的遠方
消失在光茫中.
除了湖中雙宿雙飛的天鵝
頭頂上劃過天際的星辰
看不見任何的生命
Du tratest in den Fensterbogen,
Um deine ausgestreckte Hand
War dir vom Mond ein Silberrand
Und um den schmalen Hals gezogen.
你探出窗櫺的弧,
銀色的月光 口 將你展開的雙臂
細緻的頸項
鑲住.