Ich steh auf des Berges Spitze 登上山巔
Heinrich Heine
Ich steh auf des Berges Spitze,
Und werde sentimental.
»Wenn ich ein Vöglein wäre!«
Seufz ich viel tausendmal.
登上山巔,
又開始多愁善感
假如我是隻小鳥
會對天長嘆!
Wenn ich eine Schwalbe wäre,
So flög ich zu dir, mein Kind,
Und baute mir mein Nestchen,
Wo deine Fenster sind.
假如我是隻燕子,
會飛向你,親愛的,
在你窗前,
築起愛巢。
Wenn ich eine Nachtigall wäre,
So flög ich zu dir, mein Kind,
Und sänge dir nachts meine Lieder
Herab von der grünen Lind.
假如我是隻夜鸚,
會飛向你,親愛的,
跳下樹枝
對你輕唱。
Wenn ich ein Gimpel wäre,
So flög ich gleich an dein Herz;
Du bist ja hold dem Gimpeln,
Und heilest Gimpelschmerz.
假如我是隻紅雀,
會直接飛向你心房;
但請溫柔地對牠
撫平牠的傷痛。
Ich steh auf des Berges Spitze,
Und werde sentimental.
»Wenn ich ein Vöglein wäre!«
Seufz ich viel tausendmal.
登上山巔,
又開始多愁善感
假如我是隻小鳥
會對天長嘆!
Wenn ich eine Schwalbe wäre,
So flög ich zu dir, mein Kind,
Und baute mir mein Nestchen,
Wo deine Fenster sind.
假如我是隻燕子,
會飛向你,親愛的,
在你窗前,
築起愛巢。
Wenn ich eine Nachtigall wäre,
So flög ich zu dir, mein Kind,
Und sänge dir nachts meine Lieder
Herab von der grünen Lind.
假如我是隻夜鸚,
會飛向你,親愛的,
跳下樹枝
對你輕唱。
Wenn ich ein Gimpel wäre,
So flög ich gleich an dein Herz;
Du bist ja hold dem Gimpeln,
Und heilest Gimpelschmerz.
假如我是隻紅雀,
會直接飛向你心房;
但請溫柔地對牠
撫平牠的傷痛。
沒有留言:
張貼留言