5/13/2007

Die Sehnsucht 嚮往



Friedrich Schiller

Ach, aus dieses Thales Gründen, 山谷深處
Die der kalte Nebel drückt, 沈甸甸的霧
Könnt' ich doch den Ausgang finden, 若能找得到出口
Ach, wie fühlt' ich mich beglückt! 該有多好!
Dort erblick' ich schöne Hügel, 我看到了美麗的山丘
Ewig jung und ewig grün! 永遠年輕,永遠翠綠,
Hätt' ich Schwingen, hätt' ich Flügel, 若有飛翼,若有翅膀
Nach den Hügeln zög' ich hin. 我願飛向前方

Harmonieen hör' ich klingen, 和諧的樂聲
Töne süßer Himmelsruh, 宛如天籟
Und die leichten Winde bringen 清風徐徐
Mir der Düfte Balsam zu. 送來陣陣花香
Goldne Früchte seh' ich glühen, 我看見金色的果實,
Winkend zwischen dunkelm Laub, 躲在暗沈沈的葉片間閃爍
Und die Blumen, die dort blühen, 那兒的花朵,
Werden keines Winters Raub. 不會受寒冬摧殘。

Ach, wie schön muß sich's ergehen 那兒該有多美
Dort im ew'gen Sonnenschein! 永遠的燦爛陽光
Und die Luft auf jenen Höhen – 那兒的空氣
O, wie labend muß sie sein! 該有多清新!
Doch mir wehrt des Stromes Toben, 但圍繞著我的
Der ergrimmt dazwischen braust; 卻是狂風的吹襲與怒吼
Seine Wellen sind gehoben, 浪越捲越高
Daß die Seele mir ergraust. 心越來越寒

Einen Nachen seh' ich schwanken, 忽見小舟沈浮
Aber, ach! der Fährmann fehlt. 卻不見船夫
Frisch hinein und ohne Wanken! 毫不遲疑,衝進船中
Seine Segel sind beseelt. 只見帆兒已收。

Du muß glauben, du mußt wagen, 你得相信,你需要勇氣
Denn die Götter leihn kein Pfand; 神沒有慈悲
Nur ein Wunder kann dich tragen 只有神蹟能送你
In das schöne Wunderland. 到那個美麗奇地。

沒有留言: