Ohne dich 沒了你 ****
Hermann Hesse
Mein Kissen schaut mich an zur Nacht
Leer wie ein Totenstein;
So bitter hatt ich's nie gedacht,
Allein zu sein
Und nicht in deinem Haar gebettet sein!
夜晚空蕩蕩的枕頭盯著我
像塊墓碑 ;
從沒想過
少了你的長髮纏繞,
孤獨會是這麼的苦 !
Ich lieg allein im stillen Haus,
Die Ampel ausgetan,
Und strecke sacht die Hände aus,
Die deinen zu umfahn,
Und dränge leis den heißen Mund
Nach dir und küß mich matt und wund
Und plötzlich bin ich aufgewacht
一個人孤伶伶的躺在死寂的房子裡,
熄了燈
小心翼翼地伸出手,
繞著你的,
溫熱的雙唇靜靜地迎向你
輕柔地 炙烈地吻我吧。
突然間 睜開雙眼。
Und ringsum schweigt die kalte Nacht,
Der Stern im Fenster schimmert klar
O du, wo ist dein blondes Haar,
Wo ist dein süßer Mund?
沈默是周遭的寒夜,
窗外的星辰閃爍,
喔,何處是你金色的長髮?
何處是你甜美的嘴唇?
Nun trink ich Weh in jeder Lust
Und Gift in jedem Wein;
So bitter hatt ich's nie gewußt,
Allein zu sein,
Allein und ohne dich zu sein!
快樂成了苦楚
美酒成了毒藥
從沒想過
孤獨
沒了你的孤獨 會是這麼的苦!
沒有留言:
張貼留言