4/20/2007

Herbstbeginn 初秋 (歐巴桑的心聲)****

Hermann Hesse

Der Herbst streut weiße Nebel aus,
Es kann nicht immer Sommer sein!
Der Abend lockt mit Lampenschein
Mich aus der Kühle früh ins Haus.

秋灑下白霧 ,
夏不能常駐!
黃昏的燈火伴著涼意
引我早早入房 。

Bald stehen Baum und Garten leer,
Dann glüht nur noch der wilde Wein
Ums Haus, und bald verglüht auch der,
Es kann nicht immer Sommer sein.

園子裡將只剩下孤伶伶的樹 ,
獨留野葡萄依偎著屋子
不久之後他們也將凋零,
夏不能常駐。

Was mich zur Jugendzeit erfreut,
Es hat den alten frohen Schein
Nicht mehr und freut mich nimmer heut –
Es kann nicht immer Sommer sein.

年少時讓我欣喜的景色不再
如今我也不復期盼─
夏不能常駐

O Liebe, wundersame Glut,
Die durch die Jahre Lust und Mühn
Mir immer hat gebrannt im Blut –
O Liebe, kannst auch du verglühn?

喔 愛, 神奇的火苗 ,
伴我走過多年歡笑與困頓
總在我血液中燃燒 ─
喔 愛,你也會熄滅嗎?

沒有留言: