Der Tod ging nachts 死神夜遊
Hermann Hesse
Der Tod ging nachts durch eine Stadt. 夜裡死神穿過城市。
Ein Fenster war noch rot im Dach, 屋頂上的一扇窗 仍透著紅光,
Dort saß ob einem Verseblatt 深夜裡似乎有個病重的詩人
Ein kranker Dichter spät noch wach. 仍倚著他的手稿。
Der Tod stieß leis das Fenster ein 死神靜悄悄鑽入窗戶
Und blies die trübe Ampel aus. 吹熄了昏暗的燭火。
Ein Hauch, ein Blick, ein Lächelschein, 一縷輕煙,一個眼神,一抹微笑
Und dunkel wurde Stadt und Haus. 黑暗籠罩了城市與屋宇。
Der Tod ging nachts durch eine Stadt. 夜裡死神穿過城市。
Ein Fenster war noch rot im Dach, 屋頂上的一扇窗 仍透著紅光,
Dort saß ob einem Verseblatt 深夜裡似乎有個病重的詩人
Ein kranker Dichter spät noch wach. 仍倚著他的手稿。
Der Tod stieß leis das Fenster ein 死神靜悄悄鑽入窗戶
Und blies die trübe Ampel aus. 吹熄了昏暗的燭火。
Ein Hauch, ein Blick, ein Lächelschein, 一縷輕煙,一個眼神,一抹微笑
Und dunkel wurde Stadt und Haus. 黑暗籠罩了城市與屋宇。
沒有留言:
張貼留言