9/22/2007

Einem Mädchen 給女孩兒

Hermann Hesse


Von allen den Blumen 萬紫千紅
Bist du mir die liebste, 你是我的最愛,
Süß ist und kindlich der Hauch deines Mundes, 甜美帶著稚氣是你一抹雙唇,
Voll von Unschuld und doch voll Lust lacht dein Blick, 無邪卻又情慾盪漾 是你的眼神,
Dich nehm ich, Blume, in meine Träume mit, 我要帶著你,美麗的花朵,到我的夢裡,
Dort zwischen den bunten, 燦爛低語而又神奇的花叢間,
Singenden Zaubergewächsen
Ist deine Heimat, dort welkst du nie, 是你的故鄉,在那裏你永不凋謝,
Ewig blüht dort, im Liebesgedicht meiner Seele, 永遠盛開在我用靈魂譜出的詩行間,
Deine Jugend fort mit dem innigen Duft. 而你的青春帶著你內心深處的馨香,走吧。

Viele Frauen hab ich gekannt, 曾經認識許多女子,
Viele mit Schmerzen geliebt 曾經為她們心碎,
Vielen wehe getan - 也曾經使她們心碎,
Nun im Abschiednehmen grüß ich in dir 分手時我再次問候
Noch einmal alle Zauber der Anmut, 你深藏的美麗魔力
Alle holden Reize der Jugend. 還有青春的誘惑。
Und im Träumegarten 感謝你的賜與
Meiner heimlichsten Dichtung 我把你藏在夢境的花園裡
Stell ich dich, die mir so viel geschenk, 在我最神秘的詩句中
Lächelnd und dankbar zu den Unsterblichen. 化做那抹不朽的微笑。

沒有留言: